佛陀教育

《印光法师文钞》第一册(256)眠云公堂序(代法雨书记僧作)


 

《印光法师文钞》第一册(256  眠云公堂序(代法雨书记僧作)

人生世间,幻住数十年从有知识以来,日夜营谋,忙忙碌碌。无非为养身家,做体面,遗子孙而已。推其病根,只因执着有我,不肯放下。其念虑固结。虽佛与之说法,亦莫之能解。而于自己主人公本来面目,则反置之不问。任其随业流转,永劫沉沦。可不哀哉。开然和尚,夙因深厚,托质将门,壮惧杀业,不乐从军。闻化闻老人说法,遂投身座下,剃发为僧。数十年来,专主参究。但恨未得觌面,一叙机缘。其所悟处,深浅莫测。至光绪末年,住持法雨。因自立公堂,以作遗念。题其名曰眠云。夫云之为物,来无所从,去无所至,幻生幻灭,了无定相。而能降注甘雨,普润大地。俾有情无情,各得其所。绝似证无我相者之无所住而生心,度脱一切众生而无有度相。然公通身放下,安住其中。其殆示其所悟乎,抑令后世子孙以此为法乎。其义玄妙,可以深长思矣。 (选自《增广印光法师文钞》卷三 序)

 


注解:

念虑(niàn lǜ):思虑;挂念。

夙因(sù yīn):前世因缘;前世的根源。

托质(tuō zhì):寄身;托替。质,本体;本性。

乐(yào):喜好;欣赏。用于文言文:知者乐水,仁者乐山。

觌面(dímiàn):当面;迎面;见面。觌,相见。

遗念(yí niàn):死者临终前的想法;怀念;留恋。

殆(dài):大概;几乎。